翻訳・校正作業をスタートしてから、約1年。
ついにManagement 3.0ワークショップのためのすべてのパワーポイントスライドが日本語に翻訳されました。このスライド資料は、すべてのManagement 3.0ライセンスファシリテーターが自身で開催するワークショップなどで使用することが可能です。
これは、目標を達成するために仕事、プライベートの合間を縫って翻訳・校正作業に多大なる時間を費やしてくれた日本の多くのボランティアとドイツのボランティアによる大きなコミュニティの努力のおかげです。 自己組織化と本質的なモチベーションのパワーの良い例です。
関わってくれたすべてのボランティアの方々へ
公用語コーディネーターとして、今回長い時間をかけ全力を尽くして実現してくれたすべてのサポーターの方々に感謝いたします。
杉山久見子さん、栗原JUJUさん、アルナブ・グプタさん、陶山育男さん、羽飼康さん、高柳謙さん、竹場美沙さん、周東優充子さん、鬼木哲郎さん、月岡貴聡さん、中原慶さん、角谷篤さん、吉岡英幸さん、内藤賢司さん、秋元利春さん、横道稔さん
NuWorksは公用語コーディネーターとして、ワークショップで公式に日本語の資料が使用された際に、Management 3.0の母体であるHappy Mellyからイベント料金の一部を受け取ります。
しかし、これはコミュニティの努力によって成し遂げられたため、貯めておくのは公平ではないと考えています。よって、日本のManagement 3.0の発展および向上に向けて、再び別のManagement 3.0の関連のことに使いたいと思います。
透明性を保つため、このお金の使い道について少なくとも年に一回Management 3.0コミュニティをアップデートしていく予定です。
繰り返しになりますが、すべての資料を日本語訳するという大きな目標の実現のために、私とManagement 3.0を助けてくれたすべての素晴らしい仲間、NuWorks Friendsに心より感謝いたします。